No, no
se trata de una alusión
a que
nadie entiende las
resoluciones
judiciales, es verdad
La
Tercera Sala Penal de Apelaciones de la Corte Superior de Justicia de Arequipa
se vio forzada a ofrecer una resolución ¡en chino mandarín! con el fin de que
una ciudadana china, presa por tráfico de drogas, entendiera las razones por
las cuales se le negaba un pedido.
Una resolución en chino mandarín |
El
diario El Pueblo comentó que se trataba de “una resolución sin precedentes”
porque era la primera vez que un hecho así ocurría en el Poder Judicial del
Perú.
“La
decisión fue emitida por la Tercera Sala Penal de Apelaciones de la sede
judicial, conformada por los magistrados superiores Johnny Cáceres Valencia,
Carlo Cornejo Palomino y Carlos Luna Regal, en respuesta inmediata a una
litigante que se encontraba en estado de vulnerabilidad por no entender otro
idioma”, informó el diario.
Refiere
luego que la ciudadana china Shun Ching fue condenada a seis años y tres meses
de prisión efectiva el 4 de abril de 2014, por tráfico de drogas.
Ella
había tratado de trasladar nueve kilos y 859 gramos de cocaína, cuando fue
apresada por la policía y entregada a la justicia.
Penal de Socabaya en Arequipa |
Recluida
en el penal de mujeres de Socabaya, Michelle Yuen Shun Ching, pidió al despacho
judicial que, en orden a lo dispuesto por la Ley N° 30219, reclamaba ser
deportada a su país para terminar su condena allá y estar cerca de su madre que
se encontraba gravemente enferma.
Pero
los magistrados señalaron que el otorgamiento de ese beneficio requiere del
cumplimiento de “exigentes requisitos”.
Por
ello los jueces declararon infundado el pedido de la reclusa, entre otras
cosas, por esta “no logró acreditar que cuenta con los medios económicos que
aseguren el retorno a su país o no presentar el boleto del pasaje a China”,
dijo el diario.
Para
hacer conocer los fundamentos de su resolución, la Sala recurrió a la
traductora intérprete oficial del Instituto Cultural Confucio de la Universidad
Católica de Santa María, Li Yanjie, a fin de que una versión en chino, del
documento fuera de conocimiento de Yuen Shun Ching .
(Imágenes
diario El Pueblo)
No hay comentarios.:
Publicar un comentario