Fragmentos del Diccionario Chino,
uno de los más festejados libros
del genial humorista peruano
Decía Luis Felipe Angell de Lama, Sofocleto para el mundo
intelectual que aprender chino era indispensable y además, muy fácil de
aprender. Lo decía ya en 1973 cuando apareció el libro, al final de cuyo
prólogo señala:
“El chino' es un idioma fácil. (…) hablar esta lengua no ofrece
ninguna dificultad porque -tal como yo lo he descubierto- todas las palabras
del idioma chino figuran en el castellano, solo que con un significado
diferente. Eso sí, la pronunciación del chino tiene que hacerse en chino.
Junto a su monumento en Paita |
“Usted no puede pronunciar ‘aló’, en chino, como quien responde
por teléfono en castellano. La pronunciación debe ser gutural, medio tono más
alta que de costumbre y moviendo la cabeza
de costado, porque así es como hablan los chinos. Y ellos
saben lo que hacen. Para eso lo vienen hablando hace cinco mil años.
“Además, sonría al decir cualquier cosa agradable y
enfurézcase al utilizar un término violento como ‘alameda’, por ejemplo. En
este idioma es muy importante la fonética, así como la posición de las manos y
la expresión facial.
“Este es un idioma importante. Cada día hay más chinos en el
mundo, tal vez debido al entusiasmo con que se ponen a fabricar chinitos.
Además, demuestra una exquisita cultura quien lo maneja con facilidad. Lo dejo,
pues, con el Diccionario, querido lector, y me libero de esta responsabilidad
que asumí hace treinta años, en noviembre de 1935, cuando vi por primera vez al
hijo de Antonio Kuong (*)”.
AMBIGUO: Prenda de vestir, muy gruesa, que se usa sobre la
ropa de calle para proteger contra el frío.
ALINA: Polvo muy blanco y refinado que se hace con trigo molido
y constituye un gran alimento para los chinos.
Estaño: Raro |
ESTAÑO: Raro.
HOSPICIO: Patrocinio, mecenazgo de quien cubre los gastos ajenos
para fines benéficos o culturales, auspiciándolos.
HACENDADOS: Dícese de los chinos que se dedican a la fabricación
de dados para el juego.
HILADO: Golosina de verano que se vende a muy bajas temperaturas.
Goza de gran popularidad entre los chinitos.
HALAGO: Estiro, hago dar de sí a una cosa elástica.
LACAYO: La hago callar enérgicamente.
LUQUE: Término de naturaleza heráldica con que los chinos Se refieren al titular de un ducado.
Onomatopeya: Uno me atropella |
ONOMATOPEYA: Protesta o relato del chino a quien alguno
atropelló con su automóvil.
LABIA: Ira
incontenible, indignación. Furia que hace presa del chino hasta hacerle perder
el control de sí mismo.
PABULO: Criatura, niño, infante de pocos años.
PLEBISCITO: Dícese del pueblo chino cuyas pequeñas dimensiones
sólo permiten referirse a él en diminutivo.
LA PIÑA: Hurto alevoso y brutal. Llámase así a ciertas aves gigantes, como el águila y el buitre.
PELADO: Dignatario de la iglesia católica.
PULGA: Limpieza del estómago por acción de una sustancia carminativa.
En política también se emplea para adjetivar la eliminación colectiva de
enemigos políticos.
PLEBE: Haga la prueba.
TEGUMENTO: Te discuto o te expongo los argumentos en favor de mi punto de vista.
TAGO: Llaman así los chinos a la cantidad de licor o aguardiente que cabe en un vaso.
(*) El primer
niño chino que conoció Sofocleto cuando también él era un niño.
1 comentario:
Grande Sofocleto, falta más de el en internet ahora que lo busco desde fuera de Perú. Grande de la comedia y el humor. Un rcsm.
Publicar un comentario