miércoles, 17 de abril de 2013

Nuevos "Arequipeñismos"

Alianza de lo nuevo y la tradición
invoca historiador Carpio Muñoz

Arequipa - Una nueva edición del Diccionario de Arequipeñismos, entre cuyos 3 565 términos hay 849 que a pesar de ser privativas del habla de Arequipa han sido considerados en el idioma español, presentó el filólogo e historiador Juan Guillermo Carpio Muñoz ante una audiencia integrada por estudiantes de 43 colegios de la ciudad.

El estudioso que busca las palabras
El estudioso hizo un llamado a los jóvenes, cuyas tendencias modernas, dijo, no deben dejar atrás el conocimiento de sus ricas tradiciones.

“Jóvenes, hagan todo lo que esté de moda, pero no se olviden de sus tradiciones”, invocó Carpio Muñoz durante la conferencia que ofreció a cientos de estudiantes en los ambientes de la Biblioteca Regional Mario Vargas Llosa.

El nuevo libro de Carpio Muñoz, contiene 3 565 arequipeñismos, palabras recogidas del hablar de los campesinos mistianos que conservan en su léxico palabras heredadas de sus antepasados.
 
3 565 términos del hablar characato
El diccionario se completa con 471 apodos que son la demostración del ingenio de los arequipeños para calificar determinados defectos, virtudes o cualidades destacadas de los paisanos, 121 topónimos (nombres de lugares desde la óptica de los pobladores), y 134 hipocorísticos  (modificaciones y/o abreviaciones de nombres propios).

La obra rescata la esencia del lenguaje mestizo que el arequipeño de antaño tenía, en un compendio a modo de un diccionario finamente elaborado.

 El autor, Carpio Muñoz, muy emocionado explicó que este libro está dirigido básicamente a la juventud, la cual muchas veces se olvida de sus orígenes.

Alentó a los estudiantes presentes a que salgan, se diviertan, se corten el cabello a la moda, en fin, que no se limiten a hacer actividades conforme a su edad. Pero enfatizó la importancia de no perder u olvidarse de las tradiciones y costumbres arequipeñas. “Es importante que la juventud de ahora sepa cómo fue su historia”.
 
La periodista María Chauca Castillo, del diario La República escribió que
el mensaje que el historiador Carpio Muñoz transmitió a su juvenir auditorio consistió en un llamado a no olvidar sus tradiciones.
 
Incrementó la riqueza de su Diccionario
Dijo que “la obra rescata la esencia del lenguaje mestizo que el arequipeño de antaño tenía, en un compendio a modo de un diccionario finamente elaborado” y que el autor, “muy emocionado, explicó que este libro está dirigido básicamente a la juventud, la que muchas veces se olvida de sus orígenes”.
 
Alentó a los estudiantes presentes a que salgan, se diviertan, se corten el cabello a la moda, en fin, que no se limiten a realizar las actividades propis de su edad, pero realzó “la importancia de no perder u olvidarse de las tradiciones y costumbres arequipeñas”.

“Es importante que la juventud de ahora sepa cómo fue su historia”, dijo el escritor.

Carpio Muñoz aseguró que esta segunda versión es más completa que la anterior publicada en 1999 en Lima.

La nueva edidción del singular libro fue auspiciada por la empresa Roberts Resersur SAC y consta de 10 000 ejemplares.


 

No hay comentarios.: