Los autores construyeron el libro
sobre el poeta entre Lima y
Londres vía correos electrónicos
Lo primero que hay que señalar, es que este nuevo libro, César Vallejo - Textos rescatados, fue construido desde dos lugares diferentes, tan lejanos como Lima y Londres, donde se encontraban los autores, Valentino Gianuzzi y Carlos Fernández, con el activo uso de los correos electrónicos.
Puede ser, entonces, un homenaje a la tecnología del siglo XXI, ya que, como lo confesó Fernández durante la presentación del libro, el intercambio de correos electrónicos, entre él que vivía en Londres y Giannuzi, en Lima, fue vital para cotejar información y colocar los ladrillos de la obra.
En la presentación de Cesar Vallejo - Textos rescatados, Ricardo SIlva Santisteban, Valentino Gianuzzi, Carlos Fernandez y Jorge Puccinelli
Los dos declaran en su nota preliminar que “este libro da a conocer algunos textos hasta ahora desconocidos o poco conocidos de César Vallejo. Estos escritos ayudan a establecer una cronología más exacta de la obra del poeta y a resolver algunas cuestiones textuales que no estaban muy claras a causa de testimonios divergentes entre sus contemporáneos. (…) Con estas páginas esperamos estimular a otros estudiosos a llevar a cabo nuevos trabajos de archivo, centrales para la reconstrucción de la trayectoria vital y literaria de César Vallejo”.
Suscriben esta nota, “Carlos Fernández, Londres, invierno de 2008 y Valentino Gianuzzi, Lima, verano de 2008”, es decir, al mismo tiempo.
Los críticos literarios y profesores universitarios, Jorge Puccinelli y Ricardo Silva Santisteban, corrieron a cargo de los comentarios de la presentación, con la solvencia que les es habitual.
A los dos les extrañó la ausencia de Jorge Kishimoto, admirador militante de Vallejo y especialista en literatura vallejiana, quien organizó con el Poder Judicial del Perú, hace un par de años, un Desagravio a Vallejo, por haber sido, aparte de poeta encarcelado injustamente, juez de paz de Trujillo.
Puccinelli recordó pasajes de la vida de Vallejo y destacó el trabajo realizado por los jóvenes autores quienes recurrieron no solo a los archivos sino a investigaciones con diferente suerte, en los lugares donde Vallejo había pasado etapas de su vida y puso énfasis en que el poeta no careció, como emblema de una poesía nueva, de enemigos atados al conservadurismo literario.
Por su lado, Silva Santisteban recargó la tinta en el hecho singular de que los autores se habían valido de la nueva tecnología para completar su obra. Reveló que Gianuzzi y Fernández, ya no utilizaron la mano ni fotocopiadoras sino cámaras digitales para capturar textos cuyos propietarios se negaban a soltarlos.
César Vallejo - Textos rescatados contiene, en verdad, textos que eran desconocidos, entre ellos, salvo error u omisión, el poema Aldeana, rescatado de una página del diario La Reforma de Trujillo, del 1 de enero de 1916, junto a una nota de redacción que comienza así: “Esta poesía es una revelación y una promesa”.
Otra versión de Aldeana fue publicada en La Industria, también de Trujillo,el 29 de diciembre de 1920.
El libro informa, asimismo, que Aldeana fue publicado antes, el 6 de julio de 1918, junto a los poemas La de a mil y Heces, en la revista Nuestra época. Los autores indican que una edición facsimilar fue publicada por editorial Amauta en Lima en 1986.
Un poema entre avisos publicitarios
Los autores descubrieron también que el poema Sauce, permaneció oculto para los investigadores más tiempo del necesario, porque no fue publicado en el lugar habitual de la poesía en La Reforma, sino entre avisos publicitarios
El volumen, en sus cortas 110 páginas, dedica un bloque a la prosa de Vallejo, donde impacta especialmente Los mutilados, un artículo sobre los heridos que dejó la Primera Gran Guerra y deambulabann por las calles de París. Escrito en esta ciudad en 1923 fue publicado por la revista Claridad de Santiago de Chile el 22 de diciembre de 1923.
El artículo Los mutilados, como aparece en el libro
La revista Primera Plana de la Federación de Periodistas, en su número 49 de enero-febrero de 1992, publicó cuatro textos periodísticos de Vallejo, desconocidos hasta entonces y rescatados por el periodista Miguel Ángel Tapia.
Ellos fueron: En la Academia Francesa, difundido por El Norte, de Trujillo el 15 de febrero de 1924, La flama del recuerdo, publicado también en El Norte, el 18 de febrero de 1924, Los funerales de Isadora Duncan, difundido en Mundial, Lima, el 26 de octubre de 1927 y La vida como match, publicado en Variedades, Lima, el 24 de setiembre de 1927. Por supuesto, se hallan a disposición de quien quiera releerlos.
El tercer bloque está dedicado a Una polémica, desarrollada a mediados de 1917, y sobre cuya documentación existen textos recuperados de La Reforma y La Industria por Jorge Kishimoto.
Hubo quienes también enarbolaron sus banderas en defensa de Vallejo y su poesía, pero ese episodio habría sido el que motivó el traslado del poeta a la ciudad de Lima a finales de 1917.
De aquí, el poeta alzaría el vuelo, o más bien el barco, en dirección al París con aguacero donde la flama de la gloria lo esperaba.
No hay comentarios.:
Publicar un comentario